Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Implicación emocional y oralidad en la traducción literaria

Resumen del Libro

Libro Implicación emocional y oralidad en la traducción literaria

C mo se traduce lo que dicen a viva voz los personajes de las obras literarias, y cu les son las estrategias que han utilizado los traductores de estos textos? Este libro tiene por objetivo analizar los retos de orden ling stico, estil stico, social e incluso ideol gico que plantean para la traducci n literaria los mecanismos de la oralidad fingida utilizados por autores como Petronio, Sterne, Slavici, Salinger, Pasolini, Vargas Llosa, Gary, Riera o Hastings. Se explora el entramado heterog neo de voces de los protagonistas, del narrador, e incluso del p blico ficticio, para poner de manifiesto el lugar crucial que esta heterogeneidad de voces desempe a en las construcciones narrativas e ilustrar los complejos caminos que los traductores recorren para plasmarla en una lengua diferente. Montserrat Cunillera. Doctora en Ling stica y profesora de traducci n en la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Sus publicaciones se centran en el an lisis de aspectos argumentativos y discursivos en la traducci n de textos literarios y jur dicos.Hildegard Resinger. Doctora en Traducci n, ense a traducci n general y especializada en la Universitat Pompeu Fabra. En sus publicaciones aborda la interculturalidad y personalidad en los textos especializados.

Más detalles de libro

Cantidad de páginas 223

Autor:

  • Montserrat Cunillera
  • Hildegard Resinger

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.8

89 Valoraciones Totales


Más libros de Arte

ESCRITOS

Libro ESCRITOS

Es un libro dónde se presentan diversos escritos hablado de amor y desamor. El autor no los llama poemas, solo Escritos, ya que el titulo de poesía es algo que aun no se han ganado sus obras.

La era de la crónica

Libro La era de la crónica

“Es mucho más probable que un editor te pida dos mil palabras sobre la crónica a que publique una crónica de dos mil palabras”, sentenció Martín Caparrós en 2016. Su comentario ilumina una característica de la crónica que no tiene ningún otro género periodístico: se habla sobre ella casi tanto como se la publica. El momento más entusiasta se vivió en 2012, cuando importantes editoriales internacionales coincidieron en lanzar antologías de crónica. Nunca se había hablado en Latinoamérica de un periodismo propio, continental, enraizado en los relatos de su descubrimiento y...

Ultra Baroque

Libro Ultra Baroque

This in-depth look at Latin American art explores the complexity of the contemporary aesthetic and cultural milieu in this vast and diverse region of the world, focusing on a critical re-reading of the Baroque in Latin America and its curious function as an important cultural metaphor. The diversity of artists represented--hailing from South America, Mexico, the Caribbean, and the United States--serves to critique and recuperate this concept of the Baroque that has become increasingly clichéd and misunderstood. With art by Ruben Ortiz Torres, Miguel Calderon, Rochelle Costi, Arturo Duclos,...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas