Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Lengua china para traductores

Resumen del Libro

Libro Lengua china para traductores

Las tres autoras de este manual han cursado estudios superiores y han desarrollado proyectos de investigación en universidades chinas y taiwanesas a lo largo de las últimas tres décadas, circunstancia que las ha dotado de una visión panorámica de la realidad lingüística y social de las dos principales zonas de habla china. Sus diferentes trayectorias e intereses se han sumado a una dilatada experiencia docente para elaborar un manual fruto de un largo proceso de reflexión, debate y consenso, y que responde a un determinado proyecto docente con unos objetivos muy definidos. Este manual de chino es el primero elaborado en España desde el ámbito universitario dirigido a hispanohablantes y el único que se inscribe en el ámbito de la lengua para traductores. La presente obra destaca por su enfoque innovador, que sitúa al estudiante en el centro del proceso de aprendizaje y trata la lengua de manera integral. La metodología seguida refleja el dinamismo y versatilidad de la lengua china, ya que se parte de las claves y otros elementos que componen los caracteres, dando cuenta de la productiva capacidad de combinación entre ellos, hasta llegar al análisis textual a nivel discursivo. Además de estar orientado a alumnos de traducción, este manual sin duda resultará atractivo y útil para todo aquél que busca acercarse al chino desde una nueva perspectiva y aprenderlo de un modo sistemático y riguroso. Helena Casas Tost cursó la licenciatura de Traducción e Interpretación en la Universitat Autònoma de Barcelona, un máster en Estudios Chinos en SOAS (Universidad de Londres) y en Relaciones Internacionales en la Universidad de Pekín. Actualmente es traductora y profesora de lengua y traducción del chino en la Universitat Autònoma de Barcelona y la Universitat Pompeu Fabra. Sara Rovira Esteva es licenciada y doctora en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona. Actualmente es profesora de lengua y traducción del chino en la Universitat Autònoma de Barcelona y es autora de numerosas traducciones literarias. Anne-Hélène Suárez Girard es licenciada en Lenguas Orientales por la Universidad París VII y posee una dilatada carrera como traductora, lo que le valió el Premio de Traducción Ángel Crespo en 2003. Actualmente es profesora de lengua y traducción del chino en la Universitat Autònoma de Barcelona y es autora de numerosas traducciones del chino clásico y de otros idiomas de textos literarios y audiovisuales.

Más detalles de libro

Cantidad de páginas 406

Autor:

  • Helena Casas Tost
  • Sara Rovira Esteva
  • Anne-hélène Suárez Girard

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

3.6

61 Valoraciones Totales


Más libros de Arte

Textos que se leen en la universidad

Libro Textos que se leen en la universidad

Esta obra presenta un análisis de las características genéricas y discursivas de los textos que se leen en algunas áreas disciplinares de la Universidad del Norte (Barranquilla, Colombia), y propone formas para abordar la lectura en clase desde la Pedagogía de Géneros desarrollada en la Escuela de Sydney. Profesores universitarios interesados en desarrollar competencias lectoras en sus asignaturas; docentes de español que deseen conocer estrategias para analizar textos y aplicar una metodología para enseñar lectura, así como investigadores en el área de lingüística aplicada,...

Búsqueda y recuperación de la información

Libro Búsqueda y recuperación de la información

Actualmente, la generación, el procesamiento y la transmisión de la información se convierten en una de las principales fuentes de productividad y de poder. El objetivo principal de este libro es proporcionar los conocimientos y las habilidades indispensables para localizar y evaluar información de forma eficiente y eficaz.

Periodismo audiovisual

Libro Periodismo audiovisual

CONTENIDO: Nacimiento del periodismo audiovisual. Origen y evolución de la radio y la televisión - Géneros radiofónicos y televisivos tipología - Tipos de programas para radio y televisión. El lenguaje audiovisual - El informativo de radio y televisión en la práctica. Diario directo de RNE y noticias de Antena 3 TV - El magacín de radio y televisión en la práctica. A vivir que son dos días de la cadena SER y el programa de Ana Rosa de Telecinco - Las tecnologías multimedia y el nuevo periodismo digital: Internet.

Diálogos. Taylor Charles y Bernstein Richard con Daniel Gamper

Libro Diálogos. Taylor Charles y Bernstein Richard con Daniel Gamper

Frente a un mundo en el que imperan los mensajes cortos, la inmediatez y la necesidad de crear sensaciones, la filosofía reivindica meditar sin prisas y pone en tela de juicio los lugares comunes. Como actividad libre, su objetivo no es la persecución del poder, sino la verdad entendida como la línea de meta que nunca se cruza pero que ha de guiar nuestro debate y reflexión. Este atractivo diálogo trata sobre la actualidad de la filosofía y sobre el modo en que las preguntas permanecen a pesar de que cada época las da por canceladas. La filosofía orientada al ámbito de lo público y...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas