Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Lengua china para traductores

Resumen del Libro

Libro Lengua china para traductores

Las tres autoras de este manual han cursado estudios superiores y han desarrollado proyectos de investigación en universidades chinas y taiwanesas a lo largo de las últimas tres décadas, circunstancia que las ha dotado de una visión panorámica de la realidad lingüística y social de las dos principales zonas de habla china. Sus diferentes trayectorias e intereses se han sumado a una dilatada experiencia docente para elaborar un manual fruto de un largo proceso de reflexión, debate y consenso, y que responde a un determinado proyecto docente con unos objetivos muy definidos. Este manual de chino es el primero elaborado en España desde el ámbito universitario dirigido a hispanohablantes y el único que se inscribe en el ámbito de la lengua para traductores. La presente obra destaca por su enfoque innovador, que sitúa al estudiante en el centro del proceso de aprendizaje y trata la lengua de manera integral. La metodología seguida refleja el dinamismo y versatilidad de la lengua china, ya que se parte de las claves y otros elementos que componen los caracteres, dando cuenta de la productiva capacidad de combinación entre ellos, hasta llegar al análisis textual a nivel discursivo. Además de estar orientado a alumnos de traducción, este manual sin duda resultará atractivo y útil para todo aquél que busca acercarse al chino desde una nueva perspectiva y aprenderlo de un modo sistemático y riguroso. Helena Casas Tost cursó la licenciatura de Traducción e Interpretación en la Universitat Autònoma de Barcelona, un máster en Estudios Chinos en SOAS (Universidad de Londres) y en Relaciones Internacionales en la Universidad de Pekín. Actualmente es traductora y profesora de lengua y traducción del chino en la Universitat Autònoma de Barcelona y la Universitat Pompeu Fabra. Sara Rovira Esteva es licenciada y doctora en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona. Actualmente es profesora de lengua y traducción del chino en la Universitat Autònoma de Barcelona y es autora de numerosas traducciones literarias. Anne-Hélène Suárez Girard es licenciada en Lenguas Orientales por la Universidad París VII y posee una dilatada carrera como traductora, lo que le valió el Premio de Traducción Ángel Crespo en 2003. Actualmente es profesora de lengua y traducción del chino en la Universitat Autònoma de Barcelona y es autora de numerosas traducciones del chino clásico y de otros idiomas de textos literarios y audiovisuales.

Más detalles de libro

Cantidad de páginas 406

Autor:

  • Helena Casas Tost
  • Sara Rovira Esteva
  • Anne-hélène Suárez Girard

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

3.6

61 Valoraciones Totales


Más libros de Arte

Introducción a la Informática

Libro Introducción a la Informática

El primer curso de Informática es fundamental ya que propicia un acercamiento del alumno al mundo informático, da a conocer lo que fue, es y será tal vez la ciencia informática, de antemano sabemos que la historia siempre ha sido una materia un poco aburrida o tediosa, pero no debemos olvidar que gracias a los conocimientos adquiridos en el paso de los siglos, la Informática es lo que es hoy. Para formar estudiantes de calidad debemos esforzarnos para tratar de que el alumno obtenga una educación de calidad y distinción, que se logra con una actitud positiva. El interés que se pueda...

La literatura china traducida en España

Libro La literatura china traducida en España

Este libro ofrece al lector el más importante estudio general realizado hasta la fecha en lengua española sobre la literatura china e incluso, en su conjunto, uno de los más valiosos dedicados a las literaturas extremo-orientales. La literatura china traducida en España representa no sólo una reflexión en la marcha de los estudios españoles relativos a la cultura de una nación inmensa y milenaria, por cuanto echa las bases de un conocimiento traductográfico y de recepción sumamente clarificador y riguroso para nuestro país y también nuestros propios intereses culturales, sino...

Dibujos, grabados y acuarelas, siglo XIX, de Goya a Benlliure

Libro Dibujos, grabados y acuarelas, siglo XIX, de Goya a Benlliure

Continuando con el programa expositivo que el Museo de Bellas Artes de Bilbao desarrolla bajo el nombre de El Papel del arte, en su sexta edición continúa con el estudio de las obras sobre papel de su propia colección, mostrando una selección de artistas que desarrollaron la mayor parte de su producción durante el siglo XIX y cuyas realizaciones se encuentran estéticamente acordes con la vertiente más academicista.

El maleficio de la mariposa

Libro El maleficio de la mariposa

Conmemoramos el centenario del estreno de la primera obra de teatro de Federico García Lorca, El maleficio de la mariposa. El maleficio de la mariposa es una preciosa fábula en la que el poeta granadino nos pone en la piel de una cucaracha que sufre de uno de los peores males en la poesía: el amor imposible. A través de este curioso y original juego modernista Lorca nos habla de impotencia, frustración, aspiraciones truncadas y sentimientos no correspondidos. La presente edición, que está a cargo de Víctor Fernández, cuya mirada aporta frescura e ingenio, incluye Del amor. Teatro de...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas