Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Contenidos culturales en la enseñanza del español como 2/L

Resumen del Libro

Libro Contenidos culturales en la enseñanza del español como 2/L

El objetivo principal de este libro es proporcionar a los docentes de Español como segunda lengua los conocimientos esenciales que deberán transmitir a sus estudiantes sobre los valores, creencias, hábitos sociales y familiares, comunicación no verbal y relación con el tiempo y el espacio que comparten la mayoría de los españoles; así como su manera de relacionarse, de ocupar el ocio y de superar traumas históricos y generacionales. El libro está estructurado en cinco extensos capítulos. En el 1o se presenta la vida cotidiana de los españoles; el 2o está dedicado a la relación del español con el mundo exterior; el 3o ofrece una visión retrospectiva de la historia reciente de España; en el 4o se analizan aspectos lúdicos de la vida española; y el capítulo 5o está dedicado a Hispanoamérica, su historia, su situación actual y sus relaciones con España.

Más detalles de libro

Cantidad de páginas 478

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.7

57 Valoraciones Totales


Más libros de Dolores Soler-espiauba

Dos semanas con los ticos. Con CD Audio. Per le Scuole superiori

Libro Dos semanas con los ticos. Con CD Audio. Per le Scuole superiori

Lectura graduada para el aprendizaje de español como lengua extranjera. Nivel básico (A1-A2). Serie América Latina: novelas ambientadas en diversos países de habla hispana. Además de incluir numerosos comentarios culturales, políticos, geográficos, gastronómicos, etc., reproducen la variante de español del país donde se desarrolla la historia. El CD ha sido realizado por locutores del país protagonista de cada lectura.

Más libros de Arte

Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application / Estudios traductológicos basados en corpus: de la descripción a la aplicación

Libro Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application / Estudios traductológicos basados en corpus: de la descripción a la aplicación

The contributions in this volume illustrate some noteworthy tendencies in current Corpus-based Translation and Interpreting Studies: the reflection on the state of research on the characteristics of translated language, the extension of descriptive proposals into minority languages, the diversification of applied proposals and the growing importance of corpora for the study of interpreting. Las aportaciones de este volumen representan algunas tendencias destacables en los actuales estudios traductológicos basados en corpus: la reflexión sobre el estado de la investigación en torno a las...

Días de hijo

Libro Días de hijo

Con humor e ironía, Philip Waechter nos narra la casi increíble suerte de ser padre. Nos presenta al padre “primerizo”, para el que de pronto todo es un pequeño milagro, que se emociona ante cosas profanas como cambiar los primeros pañales, los primeros dolores de tripa o la “guerra” con la remolacha roja. Con el estilo artístico que le caracteriza, narra los primeros pasos de su hijo en la vida, sin olvidar, eso sí, su fidelidad a la retransmisión del partido de fútbol de su amado equipo todos los domingos. Resulta insuperable la maestría de Philip Waechter narrando la...

Asclepíades de Samos, epigramas y fragmentos

Libro Asclepíades de Samos, epigramas y fragmentos

Asclepíades de Samos fue uno de los autores de epigramas más importantes de la literatura griega. Su obra es fundamental para comprender la transformación del epigrama, de género poético popular en forma literaria culta y refinada. En este libro se editan y estudian todos los epigramas y fragmentos conservados bajo el nombre de Asclepíades. El texto presentado proviene de una profunda revisión de todos los manuscritos, papiros y ediciones conocidos, así como de la larga tradición de crítica textual acerca de éstos. Su amplio estudio introductorio reconstruye la biografía del autor ...

Por qué la traducción importa

Libro Por qué la traducción importa

En este pequeño e incisivo ensayo, la eminente traductora Edith Grossman reflexiona acerca de la importancia cultural de la traducción, no sólo como el medio que nos permite acceder a la literatura escrita originalmente en uno de los incontables idiomas que no podemos leer, sino como una presencia literaria concreta que nos ayuda a conocer, a percibir desde un ángulo distinto y a atribuir nuevo valor a lo que hasta entonces era desconocido. Grossman explicita asimismo su concepción del trabajo del traductor como un acto de interpretación crítica, un acto creativo, en suma, que requiere ...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas