Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Hablando (bien) Se Entiende la Gente II

Resumen del Libro

Libro Hablando (bien) Se Entiende la Gente II

En el anuncio de una sastrería se leía: " 'Se alteran' pantalones". ¿Cómo? ¿Pantalones enojados? Sin duda el anuncio quería decir que se arreglaban pantalones. Aunque el adjetivo alterado significa también cambio --"Lo encontré muy alterado; seguramente le habrían dado una mala noticia"--, en este caso de la sastrería el término más preciso es arreglar. Cuando vives en los Estados Unidos, hablar español correctamente se vuelve una "Misión casi imposible". Cada día usamos más traducciones erróneas para comunicarnos; como es el caso, por ejemplo, del uso de "carpeta", del inglés carpet, para referirnos a la alfombra, o "parquear", del inglés parking, cuando lo que realmente queremos decir es estacionar. En Hablando bien se entiende la gente 2 la Academia Norteamericana de la Lengua Española reanuda la divertida aventura que inició en el 2009. En esta continuación del exitoso Hablando bien se entiende la gente, encontrarás los términos correctos para cientos de palabras así como las respuestas a algunas de las preguntas que nos hacemos más frecuentemente sobre el uso del idioma. ENGLISH DESCRIPTION Speaking Spanish correctly when living in the United States can become a "Mission almost Impossible." Every day, more and more incorrect translations are used in our routine communications. Such is the case, for example of using the term "carpeta" (from the English word "carpet") to refer to "alfombra," or the use of "parquear" (from the English word "parking"), when what we really should be using is "estacionar."In Hablando bien se entiende la gente 2, the North American Academy of the Spanish Language resumes the humorous and compelling adventure that began in 2009. In this sequel to the successful Hablando bien se entiende la gente, you will find the correct terms for hundreds of words--as well as the answers to some of the most frequently asked questions regarding the use of the language.

Más detalles de libro

Autor:

  • Asociación Norteamericana De La Lengua Española Staff

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.5

12 Valoraciones Totales


Más libros de Crítica Literaria

Fernando Aramburu, narrador

Libro Fernando Aramburu, narrador

Fernando Aramburu (San Sebastián 1959), uno de los escritores en lengua española de más fuerte personalidad y de calidad literaria más sobresaliente hoy, es creador de ficciones fascinantes. Fernando Aramburu, narrador estudia las novelas y cuentos que constituyen su obra narrativa hasta la fecha: explica sus presupuesto literarios, describe cómo fue definiendo el proyecto creativo de cada obra y el proceso de su escritura, y analiza en detalle los materiales con que construye sus relatos y los mecanismos narrativos que emplea en ellos.

La cadencia suspendida

Libro La cadencia suspendida

La cadencia suspendida es un ritmo quebrado que avanza y se fija desde cada color encontrado en la naturaleza y en la arquitectura de la ciudad de Turín como melodía para darle forma rítmica a los espacios de la soledad. Valentina Colonna poetiza los aromas, las tonalidades, las formas, los movimientos, las transparencias para fijar su contemplación en lo cotidiano, percibido como oportunidad de lo nuevo que siempre vuelve a instalarse en la idea de que «cada estar es ausencia». El constante juego entre las palabras, la música y sus recuerdos la convierten en un testigo de su...

Fraseología y traducción: una semiótica difusa

Libro Fraseología y traducción: una semiótica difusa

Aquesta investigació sorgeix arran d’un interès per la traducció de les unitats fraseològiques en un mitjà audiovisual com és el cinema, que tracta de respondre a les preguntes: què significa traduir per al doblatge una unitat fraseològica d’una llengua a una altra? Quins desplaçaments de sentit tenen lloc en aquest procés? Permet aquest acte arribar a la conclusió que existeixen uns universals fraseològics? Això suposava reunir tres camps d’estudis diferenciats: la lingüística, els estudis fílmics i la teoria de la traducció. El primer s’ocupa de la lingüística de...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas