Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Alienación y redención en Divinas palabras

Resumen del Libro

Libro Alienación y redención en Divinas palabras

Divinas palabras es una de las obras más deslumbrantes del teatro del siglo XX y también una de las más misteriosas y enigmáticas. Una acción que transcurre en un mundo lleno de ignorancia y brutalidad se trasciende para acabar alcanzando un nivel de misterio religioso, sin abandonar por ello su anclaje en una realidad social concreta. Hay obras que parecen estar basadas en una idea clara, que contienen una proclamación transparente de su propio sentido. En Divinas palabras, como en la mayoría de las obras de Valle-Inclán, y acaso en ésta más que en ninguna otra, todo se da más allá de la idea, más allá de un designio consciente y expreso, como si el significado se escondiera bajo una superficie de silenciosa belleza. En este ensayo se pretende reflexionar sobre el sentido de Divinas palabras, no con objeto de conjurar su extrañeza y disolver su enigma, sino para contemplarlos con más intensidad y cercanía. Enrique Moreno Castillo (Londres, 1947) es autor de cinco libros de poemas, por uno de los cuales obtuvo el Premio Ciudad de Barcelona de 1988. Así mismo, ha publicado dos estudios críticos, titulados Sobre el sentido de La vida es sueño (2004) y La Celestina como tragedia (aparecido en 2010 en esta misma colección), además de artículos sobre diversas obras y autores de la literatura española, como el Cantar del Cid, Manrique, Garcilaso y Antonio Machado. También se ha dedicado a la anotación de la poesía filosófica y moral de Quevedo; fruto de esta tarea son las ediciones del Poema heroico a Cristo resucitado (2008) y de Poemas metafísicos y Heráclito cristiano (2012). Además ha traducido El rey Lear y Macbeth de Shakespeare, una selección de poemas de Saint-John Perse, otra de Yves Bonnefoy y una colección de relatos de Michel de Ghelderode. Ha preparado igualmente una antología que lleva por título Dieciocho poetas franceses contemporáneos, libro que obtuvo el Premio Stendhal de traducción en 1999.

Más detalles de libro

Cantidad de páginas 132

Autor:

  • Enrique Moreno Castillo

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.0

95 Valoraciones Totales


Más libros de Crítica Literaria

El Gato Asesino Se Enamora

Libro El Gato Asesino Se Enamora

Nieve, la amiga de Tufy, está enamorada y no hace otra cosa que hablar de ello. Tufy cree que el amor es para perdedores, aunque en el pasado, él mismo ya había remojado sus garritas en las olas de la pasión. Lo que no se imagina es que su primer amor, Coco, regresará al vecindario para poner a prueba su rudeza. Al final descubrirá el amor más fiel y desinteresado en quien menos espera.

Erotismo velado y decoro en "María", de Jorge Isaacs

Libro Erotismo velado y decoro en María, de Jorge Isaacs

El erotismo escondido de la prosa isaacsiana no está solamente detrás de los encajes de María, o enredado en sus trenzas, o en sus miradas, ni en los mórbidos brazos de la mulata Salomé, está por todos los intersticios de su obra. En los rumores, aromas, texturas y colores de las descripciones vallecaucanas. En este universo narrativo se ve, se oye, se huele, se palpa y se prueba el erotismo detrás de cada rama, de cada hoja, de cada pliegue de las nubecillas de oro, de cada talle de cualquier mujer u hombre que está a su vista. Es un universo narrativo cuyo alcance va más allá del...

Los ladrones de la fe

Libro Los ladrones de la fe

Desde los tiempos de Iván el Terrible, generaciones de líderes rusos han convertido el Kremlin en una fortaleza, equipando el laberinto que forma su subsuelo con cámaras acorazadas y tesoros de valor incalculable. Michael Saint Pierre, maestro entre ladrones, tiene la mayor de las motivaciones para orquestar un asalto al santuario del poder ruso: dos vidas están en juego. Y miles de años de creencias religiosas penden de su éxito o su fracaso.

Traducción como cultura

Libro Traducción como cultura

"Essays by translators and scholars from Argentina and US working under auspices of the Univ. Nacional de Mar del Plata. Translation is addressed with respect to both general issues such as gender and exile, and specific writers such as Borges and T.S. Eliot. Recommended for translators, scholars, and students"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas