Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Acercamiento metodológico a la traducción literaria con textos bilingües comentados

Resumen del Libro

Libro Acercamiento metodológico a la traducción literaria con textos bilingües comentados

Acercamiento metodológico a la traducción literaria con textos bilingües comentados está dividido en tres partes. Primera: Aspectos metodológicos, donde se estudian los distintos acercamientos a la teoría de la traducción, características de la traducción literaria, análisis textual, efectos estilísticos. Segunda: Estudios descriptivos de la traducción, cuyo propósito principal —según Gideon Toury— es describir y explicar los fenómenos que aparecen en la actividad traductora, comprobar las hipótesis y establecer los modelos que proporciona la teoría. Se incluyen ejemplos de análisis contrastivos entre TT y TO, sin reducirlos a un simple análisis, pues la comunicación también precisa del significado cultural, convenciones textuales y consideraciones pragmáticas. Tercera: Textos bilingües comentados, que incluye el texto original y la traducción de nueve relatos breves de conocidos autores norteamericanos: Kate Chopin, Henry James, F. S. Fitzgeral, E. A. Poe, Sara O. Jewett, Washington Irving, Sherwood Anderson, Hawthorne y Charlotte P. Gilman. Estos relatos se analizan en la introducción agrupados en temas clásicos de la literatura, como el sueño americano, libertad us. amor en la literatura feminista, los locos años veinte, etc.

Más detalles de libro

Autor:

  • Álvarez Calleja María Antonia

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.1

28 Valoraciones Totales


Más libros de Crítica Literaria

Entre el espejo y el mundo I

Libro Entre el espejo y el mundo I

Estos dos volúmenes de ensayos tratan de diversos aspectos y autores de la literatura norteamericana, desde los orígenes puritanos hasta nuestros días. Desde la problemática de la posible elaboración de un canon literario norteamericano hasta, pasando por autores como Herman Melville, Nathaniel Hawthorne, Henry Thoreau, Mark Twain, Walt Whitman, Sinclair Lewis, Tennessee Williams, William Faulkner, J. D. Salinger, John Steinbeck y William Kennedy, se presenta una visión de esta literatura que tiene en cuenta los textos literarios dentro del desarrollo histórico, político y económico...

Traducción como cultura

Libro Traducción como cultura

"Essays by translators and scholars from Argentina and US working under auspices of the Univ. Nacional de Mar del Plata. Translation is addressed with respect to both general issues such as gender and exile, and specific writers such as Borges and T.S. Eliot. Recommended for translators, scholars, and students"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas