Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Acercamiento metodológico a la traducción literaria con textos bilingües comentados

Resumen del Libro

Libro Acercamiento metodológico a la traducción literaria con textos bilingües comentados

Acercamiento metodológico a la traducción literaria con textos bilingües comentados está dividido en tres partes. Primera: Aspectos metodológicos, donde se estudian los distintos acercamientos a la teoría de la traducción, características de la traducción literaria, análisis textual, efectos estilísticos. Segunda: Estudios descriptivos de la traducción, cuyo propósito principal —según Gideon Toury— es describir y explicar los fenómenos que aparecen en la actividad traductora, comprobar las hipótesis y establecer los modelos que proporciona la teoría. Se incluyen ejemplos de análisis contrastivos entre TT y TO, sin reducirlos a un simple análisis, pues la comunicación también precisa del significado cultural, convenciones textuales y consideraciones pragmáticas. Tercera: Textos bilingües comentados, que incluye el texto original y la traducción de nueve relatos breves de conocidos autores norteamericanos: Kate Chopin, Henry James, F. S. Fitzgeral, E. A. Poe, Sara O. Jewett, Washington Irving, Sherwood Anderson, Hawthorne y Charlotte P. Gilman. Estos relatos se analizan en la introducción agrupados en temas clásicos de la literatura, como el sueño americano, libertad us. amor en la literatura feminista, los locos años veinte, etc.

Más detalles de libro

Autor:

  • Álvarez Calleja María Antonia

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.1

28 Valoraciones Totales


Más libros de Crítica Literaria

Literatura de la nuevas tecnologías:

Libro Literatura de la nuevas tecnologías:

En la presente tesis se aborda la idea de una Literatura de las nuevas tecnologías, que podría quedar descrita y caracterizada por una serie concreta de procedimientos y formas de articulación de contenidos, que guardarían estrecha relación con el hecho de asumir las nuevas tecnologías, y también la ciencia, como espacio de subjetivación.

Hablando (bien) Se Entiende la Gente II

Libro Hablando (bien) Se Entiende la Gente II

En el anuncio de una sastrería se leía: " 'Se alteran' pantalones". ¿Cómo? ¿Pantalones enojados? Sin duda el anuncio quería decir que se arreglaban pantalones. Aunque el adjetivo alterado significa también cambio --"Lo encontré muy alterado; seguramente le habrían dado una mala noticia"--, en este caso de la sastrería el término más preciso es arreglar. Cuando vives en los Estados Unidos, hablar español correctamente se vuelve una "Misión casi imposible". Cada día usamos más traducciones erróneas para comunicarnos; como es el caso, por ejemplo, del uso de "carpeta", del...

Fraga por Fraga

Libro Fraga por Fraga

Un político sin pelos en la lengua y un líder incombustible con más de sesenta años de trayectoria. Fraga podía ser sorprendente: «Yo pude ser Fidel Castro.» No le importaba ser polémico: «El orgullo gay es un error social .» Y gastaba un verbo florido: «Las paridades son paridas.» ¿Quién no recuerda su célebre frase «La calle es mía.» o las palabras con que pasó a José María Aznar el testigo como líder del PP: «No hay tutelas ni tutías»? Y qué decir de su mítico eslogan para promover la industria turística, «Spain is different?» El talento de Manuel Fraga para...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas