Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Acercamiento metodológico a la traducción literaria con textos bilingües comentados

Resumen del Libro

Libro Acercamiento metodológico a la traducción literaria con textos bilingües comentados

Acercamiento metodológico a la traducción literaria con textos bilingües comentados está dividido en tres partes. Primera: Aspectos metodológicos, donde se estudian los distintos acercamientos a la teoría de la traducción, características de la traducción literaria, análisis textual, efectos estilísticos. Segunda: Estudios descriptivos de la traducción, cuyo propósito principal —según Gideon Toury— es describir y explicar los fenómenos que aparecen en la actividad traductora, comprobar las hipótesis y establecer los modelos que proporciona la teoría. Se incluyen ejemplos de análisis contrastivos entre TT y TO, sin reducirlos a un simple análisis, pues la comunicación también precisa del significado cultural, convenciones textuales y consideraciones pragmáticas. Tercera: Textos bilingües comentados, que incluye el texto original y la traducción de nueve relatos breves de conocidos autores norteamericanos: Kate Chopin, Henry James, F. S. Fitzgeral, E. A. Poe, Sara O. Jewett, Washington Irving, Sherwood Anderson, Hawthorne y Charlotte P. Gilman. Estos relatos se analizan en la introducción agrupados en temas clásicos de la literatura, como el sueño americano, libertad us. amor en la literatura feminista, los locos años veinte, etc.

Más detalles de libro

Autor:

  • Álvarez Calleja María Antonia

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.1

28 Valoraciones Totales


Más libros de Crítica Literaria

Escribir la catalanidad

Libro Escribir la catalanidad

This study explores the interaction of language, culture and identity in contemporary Catalonia and rejects the exclusion of Castilian as a language capable of expressing 'Catalan-ness'. This study, charting the construction of a Catalan identity from the nineteenth-century cultural renaissance until the present day, explores the interaction of language, culture and identity in contemporary Catalonia. Drawing on postcolonial and multicultural literary theories, it argues that Castilian- and Catalan-language narratives are expressions of the same culture. Through detailed analyses of texts by...

La desnudez como naufragio

Libro La desnudez como naufragio

La escritora mexicana explora en este volumen la relación entre "colonizado" y escritura a través de una lectura de crónicas de Indias (Cortés, Las Casas, Cabeza de Vaca) y de la obra de sor Juana Inés de la Cruz.

Hablando (bien) Se Entiende la Gente II

Libro Hablando (bien) Se Entiende la Gente II

En el anuncio de una sastrería se leía: " 'Se alteran' pantalones". ¿Cómo? ¿Pantalones enojados? Sin duda el anuncio quería decir que se arreglaban pantalones. Aunque el adjetivo alterado significa también cambio --"Lo encontré muy alterado; seguramente le habrían dado una mala noticia"--, en este caso de la sastrería el término más preciso es arreglar. Cuando vives en los Estados Unidos, hablar español correctamente se vuelve una "Misión casi imposible". Cada día usamos más traducciones erróneas para comunicarnos; como es el caso, por ejemplo, del uso de "carpeta", del...

Estoria del fecho de los godos

Libro Estoria del fecho de los godos

La Estoria del fecho de los godos es una crónica castellana anónima redactada, con toda probabilidad en el sur peninsular durante el primer tercio del siglo XV, que gozó de amplia popularidad en ese siglo y en el XVI, a juzgar por el número de manuscritos que de ella hoy se conocen. Esta formación cronística se distingue de otras similares por adaptar el texto de la Estoria de España alfonsí al formato de historia gótica propio de la Historia de rebus Hispaniae del arzobispo de Toledo Rodrigo Jiménez de Rada, a través del romanceamiento de la «Ystoria de los godos» contenido en...

Libros Recomendados 2026



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas