Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Resumen del Libro

Libro La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Seminar paper del año 2018 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Idioma: Español, Resumen: El cambio de lenguas no es casualidad. Se pueden dar razones concretas para el surgimiento, la muerte y los restos de una lengua. Este trabajo se concentra en el contacto lingüístico entre el alemán y el castellano en la Colonia Suiza Nueva Helvecia (Uruguay) y él entre el italiano y el castellano en Buenos Aires (Argentina). Se presenta la historia migratoria del siglo XIX y XX en la región rioplatense y se analizan las razones por la muerte de ambas lenguas migratorias. En la comparación el trabajo anota diferencias significantes. Después el trabajo se concentra en los restos de las dos lenguas que sobreviven: los préstamos léxicos. Se las considera como legado cultural y, aplicando el modelo analítico de Yolanda Hipperdinger, como marcadores de identidad. El trabajo termina con el primer análisis lingüístico del nomenclátor de calles de Nueva Helvecia, en él que se encuentran muchos préstamos alemanes a descubrir.

Más detalles de libro

Cantidad de páginas 35

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

5.0

72 Valoraciones Totales


Más libros de Jan Doria

Cómo nacen los pueblos. Una comparación de las colonias alemanas de Nueva Helvecia (Uruguay) y Pozuzo (Perú)

Libro Cómo nacen los pueblos. Una comparación de las colonias alemanas de Nueva Helvecia (Uruguay) y Pozuzo (Perú)

Seminar paper del año 2018 en eltema Historia - América, Nota: 18, Pontificia Universidad Católica del Perú, Idioma: Español, Resumen: El ensayo compara las historias de dos colonias de habla alemana en Sudamérica: la de Nueva Helvecia (Uruguay) con la de Pozuzo (Perú). No se limita a recontar las historias de fundacion de estos dos pueblos, sino incluye un análisis detallado del desarrollo de la economía, la población y la lengua. Un foco especial está en el tema de la rasa, interpretando las consecuencias de la migración alemana bajo el lema del "darwinismo social" y permitiendo ...

Más libros de Filología

La arquitectura lingüística del compromiso

Libro La arquitectura lingüística del compromiso

Dialogamos y deliberamos con el otro antes de establecer nuestros compromisos verbales, sobre todo cuando existe el riesgo de perder el acuerdo comunicativo. Cual es el andamiaje linguistico de los enunciados prescriptivos? Que distingue a un acto verbal del "deber ser" de un imperativo y de una asercion? Que de la fuerza del compromiso esta arraigado en la estructura de la lengua? En esta obra se definen las oraciones deonticas -oraciones de compromiso- desde un punto de vista linguistico. Se estudian las estrategias discursivas del hablante para identificarse a si mismo, a su interlocutor o ...

¿Soy Pequeña? Er Jeg Lille?

Libro ¿Soy Pequeña? Er Jeg Lille?

Libro bilingüe español-danés ¿Soy pequeña? - Para salir de dudas, Tamia va haciendo la misma pregunta a los animales con los que se va encontrando por el camino. Al final hallará una respuesta sorprendente... Reseñas "muy entretenido" -- ForeWord Clarion Reviews, 22.01.2014 "Un libro ilustrado absolutamente encantador para los más pequeños... que desde otro punto de vista puede llegar a ser 'mega grande'! Una bella historia con maravillosas ilustraciones. ¡Muy adecuado para niños a partir de los tres años!" -- xtme.de, 03.11.2013 "Para niños que aman mirar páginas llenas de...

Aprender Italiano: Refranes ‒ Modismos ‒ Expresiones populares

Libro Aprender Italiano: Refranes ‒ Modismos ‒ Expresiones populares

Aprender italiano divirtiéndose En italiano, para decir ¡Buena suerte! a alguien, se le desea que un lobo vaya a comérselo (In bocca al lupo!). Para decir que un mediador ha tratado de complacer a ambas partes en conflicto, se dice que ha salvado “a cabra y repollos” (salvare capra e cavoli). ¡Memorice más de 250 modismos, proverbios y expresiones populares en italiano, y diviértase comparándolos con sus respectivas versiones en español!

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas