Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Resumen del Libro

Libro La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Seminar paper del año 2018 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Idioma: Español, Resumen: El cambio de lenguas no es casualidad. Se pueden dar razones concretas para el surgimiento, la muerte y los restos de una lengua. Este trabajo se concentra en el contacto lingüístico entre el alemán y el castellano en la Colonia Suiza Nueva Helvecia (Uruguay) y él entre el italiano y el castellano en Buenos Aires (Argentina). Se presenta la historia migratoria del siglo XIX y XX en la región rioplatense y se analizan las razones por la muerte de ambas lenguas migratorias. En la comparación el trabajo anota diferencias significantes. Después el trabajo se concentra en los restos de las dos lenguas que sobreviven: los préstamos léxicos. Se las considera como legado cultural y, aplicando el modelo analítico de Yolanda Hipperdinger, como marcadores de identidad. El trabajo termina con el primer análisis lingüístico del nomenclátor de calles de Nueva Helvecia, en él que se encuentran muchos préstamos alemanes a descubrir.

Más detalles de libro

Cantidad de páginas 35

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

5.0

72 Valoraciones Totales


Más libros de Jan Doria

Cómo nacen los pueblos. Una comparación de las colonias alemanas de Nueva Helvecia (Uruguay) y Pozuzo (Perú)

Libro Cómo nacen los pueblos. Una comparación de las colonias alemanas de Nueva Helvecia (Uruguay) y Pozuzo (Perú)

Seminar paper del año 2018 en eltema Historia - América, Nota: 18, Pontificia Universidad Católica del Perú, Idioma: Español, Resumen: El ensayo compara las historias de dos colonias de habla alemana en Sudamérica: la de Nueva Helvecia (Uruguay) con la de Pozuzo (Perú). No se limita a recontar las historias de fundacion de estos dos pueblos, sino incluye un análisis detallado del desarrollo de la economía, la población y la lengua. Un foco especial está en el tema de la rasa, interpretando las consecuencias de la migración alemana bajo el lema del "darwinismo social" y permitiendo ...

Más libros de Filología

Politische und mediale Diskurse

Libro Politische und mediale Diskurse

Wie kommt die Krise in die Zeitung? Welche Taktik steckt hinter Wahlkampffloskeln? Und was sagt die Sprachwissenschaft dazu? Die Autoren dieses Buches analysieren den Diskurs zwischen Politik und Medien aus romanistisch-linguistischer Perspektive und stellen hier einige korpusgestützte Fallstudien vor. Sie untersuchen darin unter anderem Wahlkampfstrategien und -taktiken sowie die mediale Darstellung der politischen Krise in den romanischen Ländern. Die empirisch belegten Analysen thematisieren sowohl einzelsprachliche Phänomene als auch sprachübergreifende Gemeinsamkeiten, wobei einzelne ...

El aragonés del Biello Sobrarbe

Libro El aragonés del Biello Sobrarbe

Este libro representa una exhaustiva descripción del aragonés hablado en la zona del Biello Sobrarbe, área que se corresponde aproximadamente con el antiguo condado del Sobrarbe y que el autor ha encuestado de forma sistemática para su realización. Incluye asimismo un completo vocabulario, en el que se recoge el léxico general de la comarca, y abundantes testimonios de literatura de tradición oral. En palabras del autor, este libro puede ser “un instrumento útil más para profundizar en la configuración de una koiné, de un modelo culto de aragonés: única posibilidad de...

Cuentos selectos

Libro Cuentos selectos

De la pampa argentine au sommet des Andes, du Mexique secoué par le tremblement de terre, au typique village castillan... Une humanité vaste et multiple dont le point commun est la langue : l'espagnol, qui relie ces hommes et leurs mondes. Ici, le petit gitan chétif côtoie le noir pêcheur de crabes des îles, l'aile du condor venge l'Indien humilié et le son alterné des tambours amenés par les esclaves de Guinée rythme la folle danse de la Saint-Jean, près de la côte caraïbe. Humour, émotion et ancienne sagesse en treize nouvelles.

Que duermas bien, pequeño lobo – Tidurlah yang Nyenyak, Serigala Kecil (español – indonesio)

Libro Que duermas bien, pequeño lobo – Tidurlah yang Nyenyak, Serigala Kecil (español – indonesio)

Cuento para dormir para niños a partir de dos años. Edición bilingüe (español y indonesio), con audiolibro y vídeo en línea en español (castellano y columbiano) Tim no puede dormir. ¡Su lobo pequeño no está! ¿Quizás lo olvidó afuera? Solo se encamina a la noche – y recibe inesperadamente compañía... ► NUEVO: ¡Con dibujos para colorear! Las ilustraciones de la historia se pueden descargar para colorear a través de un enlace en el libro. Buku anak-anak dengan dwibahasa, untuk 2 tahun keatas (b. Spanyol – bahasa Indonesia) Tim tidak bisa tidur. Serigala kecilnya hilang!...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas