Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Resumen del Libro

Libro La incorporación léxica de palabras alemanas al castellano de la comunidad de Nueva Helvecia (Uruguay) y de palabras italianas al castellano rioplatense y en comparación

Seminar paper del año 2018 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 1,3, Eberhard-Karls-Universität Tübingen, Idioma: Español, Resumen: El cambio de lenguas no es casualidad. Se pueden dar razones concretas para el surgimiento, la muerte y los restos de una lengua. Este trabajo se concentra en el contacto lingüístico entre el alemán y el castellano en la Colonia Suiza Nueva Helvecia (Uruguay) y él entre el italiano y el castellano en Buenos Aires (Argentina). Se presenta la historia migratoria del siglo XIX y XX en la región rioplatense y se analizan las razones por la muerte de ambas lenguas migratorias. En la comparación el trabajo anota diferencias significantes. Después el trabajo se concentra en los restos de las dos lenguas que sobreviven: los préstamos léxicos. Se las considera como legado cultural y, aplicando el modelo analítico de Yolanda Hipperdinger, como marcadores de identidad. El trabajo termina con el primer análisis lingüístico del nomenclátor de calles de Nueva Helvecia, en él que se encuentran muchos préstamos alemanes a descubrir.

Más detalles de libro

Cantidad de páginas 35

Autor:

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

5.0

72 Valoraciones Totales


Más libros de Jan Doria

Cómo nacen los pueblos. Una comparación de las colonias alemanas de Nueva Helvecia (Uruguay) y Pozuzo (Perú)

Libro Cómo nacen los pueblos. Una comparación de las colonias alemanas de Nueva Helvecia (Uruguay) y Pozuzo (Perú)

Seminar paper del año 2018 en eltema Historia - América, Nota: 18, Pontificia Universidad Católica del Perú, Idioma: Español, Resumen: El ensayo compara las historias de dos colonias de habla alemana en Sudamérica: la de Nueva Helvecia (Uruguay) con la de Pozuzo (Perú). No se limita a recontar las historias de fundacion de estos dos pueblos, sino incluye un análisis detallado del desarrollo de la economía, la población y la lengua. Un foco especial está en el tema de la rasa, interpretando las consecuencias de la migración alemana bajo el lema del "darwinismo social" y permitiendo ...

Más libros de Filología

Interpretación de "La novela en el tranvía" de Benito Pérez Galdós

Libro Interpretación de La novela en el tranvía de Benito Pérez Galdós

Seminar paper del año 2006 en eltema Romanística - Español, literatura, cultura general, Nota: 15 Punkte, Philipps-Universität Marburg (Institut für Romanistik), Materia: Interpretación de textos (Examenskandidaten), 2 Citas bibliográficas, Idioma: Español, Resumen: La novela en el tranvía fue escrito por Benito Pérez Galdós en 1871 como una de sus obras tempranas y no tan conocidas. La incluye el propio autor dentro de las narraciones cortas que denomina “cuentos”. Fue publicada por primera vez en La ilustración de Madrid, entre el 30 de noviembre y el 15 de diciembre de...

18000+ Español - Holandés Holandés - Español Vocabulario

Libro 18000+ Español - Holandés Holandés - Español Vocabulario

18000+ Español - Holandés Holandés - Español Vocabulario - es una lista de más de 18000 palabras traducidas del español al Holandés, así como del Holandés al español. Fácil de usar. Estupenda para los turistas y los hablantes de español interesados en aprender Holandés y también para los hablantes de Holandés interesados en aprender español.

El vino y las viandas de la mesa medieval. Presentación

Libro El vino y las viandas de la mesa medieval. Presentación

Esta obra colectiva recoge buena parte de las comunicaciones y las ponencias presentadas en el XVII Coloquio de la APFUE, la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española que ha trocado recientemente su denominación por la de AFUE (Asociación de Francesistas de la Universidad Española); cambio motivado, en opinión –expresada mayoritariamente– de sus miembros, por entender que el término francesistas refleja mejor al conjunto de los universitarios que se dedican a los Estudios Franceses en España, tanto en la docencia como en la investigación. El volumen da...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas