Repositorio de Libros

Biblioteca Online de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Diccionario yaqui-español y textos

Resumen del Libro

Libro Diccionario yaqui-español y textos

La obra que ahora se publica bajo el título Diccionario yaqui-español y textos: obra de preservación lingüística ha sido posible gracias al apoyo del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología y de la Universidad de Sonora. La idea original de desarrollar este tipo de obra provino de la Dra. Eloise Jelinek, investigadora del Departamento de Lingüística de la Universidad de Arizona, en Tucson, Arizona, Estados Unidos. Durante el año de 1991, la Dra. Jelinek comentó conmigo los planes de impulsar un proyecto binacional, Estados Unidos-México, y de carácter interinstitucional —Universidad de Arizona-Universidad de Sonora. El proyecto buscaba la colaboración de un buen número de hablantes de la lengua yaquí de ambos lados de la frontera. El objetivo primordial era la elaboración de un diccionario trilingüe que documentara el acerbo léxico de este grupo étnico y que sirviera al mismo tiempo como obra de revitalización lingüística para los yaquis de Arizona, quienes involucrados en un contexto cultural distinto de su entorno tradicional, mostraban pérdida de vocabulario sobre todo en sectores propios de la fauna y la flora, así como en el campo semántico de los nombres de parentesco. El proyecto inicialmente diseñado por la Dra. Eloise Jelinek contemplaba una documentación lingüística intensa en la región yaqui de Sonora, precisamente por encontrarse ahí los asentamientos tradicionales de este grupo. La invitación que se me extendió fue para colaborar en esta etapa descriptiva con los yaquis de Sonora. A dos años de haberse iniciado la búsqueda de recursos económicos para el desarrollo de este proyecto, en común acuerdo con la Dra. Jelinek, se sometió una solicitud al Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología para impulsar, de esta manera, la parte de la investigación que correspondería a la Universidad de Sonora, especialmente, la formación de jóvenes estudiantes en el ámbito de las lenguas indígenas y la colaboración de estudiantes de la Universidad de Sonora hablantes de yaquí. Con la aprobación del proyecto por parte de CONACyT, se dio inicio a las tareas de documentación lingüística en agosto de 1995 para culminar en julio de 1998. El resultado final, una base datos que constituiría la plataforma sobre la cual se elaboraría el Diccionario yaqui-español-inglés; base de datos que fue imposible completar en lo concerniente al inglés debido a la carencia de recursos para este propósito por parte de la Universidad de Arizona. El carácter de esta obra es el de ser un diccionario de uso, es decir, un diccionario que tiene como objetivo ilustrar el saber léxico de la lengua yaqui, y mostrar en frases cotidianas y coloquiales cada uno de los elementos léxicos que se proporcionan como entradas léxicas del diccionario. Por su carácter de diccionario de uso, esta obra está primordialmente dirigida a los hablantes de la lengua yaqui; por ello, y también por respetar el "sabor" de la lengua yaqui se han conservado algunos regionalismos y usos dialectales del español sonorense y mexicano por ejemplo carro, en lugar de automóvil, tlacuache en lugar de zarigüeya. Asimismo, se podrán observar usos gramaticales que se despegan del español general, los cuales se han conservado por estar más cercanos a las formas de expresión de la lengua yaqui. De igual manera, como el objetivo del diccionario es mostrar el uso cotidiano de la lengua, en las entradas léxicas de algunos términos, así como en los ejemplos donde se ilustran otros, se observarán variaciones en la forma de las palabras, con lo que se ha logrado documentar las diferencias lingüísticas más comunes entre los idiolectos de los hablantes consultados, es decir, las formas alternativas que ocurren en el habla cotidiana entre los hablantes de esa lengua. Extracto de presentación

Más detalles de libro

Tñitulo Secundario : obra de preservación lingüística

Cantidad de páginas 405

Autor:

  • Zarina Estrada Fernández

Categoría:

Formatos Disponibles:

MOBI, EPUB, PDF

Descargar Ebook

Valoración

Popular

4.7

71 Valoraciones Totales


Más libros de Arte

Minicuentos

Libro Minicuentos

No te dejes engañar. Esta no es una compilación de simples "mini-relatos" de unas cuantas palabras. Se trata de una colección de relatos breves, poemas, fragmentos y canciones imaginarias sobre temas tan dispares entre sí, como el clásico romance fallido, pasando por el terror, hasta cuentos comunes sobre las frías urbes donde aburridas anécdotas toman lugar. También encontraras extrañas historias sobre crustáceos mascota, alucinaciones nocturnas y fiestas de cumpleaños de gatos. ¿Seguro que estás dispuesto a aventurarte en este excéntrico pequeño pedazo del mundo de los...

TRATADO DE LOS ODU DE IFA OGBE IROSUN-OGBE OWONRIN Vol. 3

Libro TRATADO DE LOS ODU DE IFA OGBE IROSUN-OGBE OWONRIN Vol. 3

Estos Tratados de los Odu de Ifá en volúmenes, están muy completos, ya que además de tratar los Odu de Ifá afro-cubanos, contienen también tratados de Ifá Tradicional africano. Ambos reúnen miles de Pataki o Historias, miles de Eboses y obras, que le facilitará profundizar en el estudio y resolver cualquier situación que se presente en el ámbito religioso de la consulta al oráculo de Ifá. Se trata de un trabajo de investigación de más de 20 años realizado por mí, cuando todavía no había ninguna información publicadas con las características de mis publicaciones, reuniendo ...

16.- Transición al gótico.

Libro 16.- Transición al gótico.

Es difícil hablar del románico y del gótico como de dos estilos distintos y perfectamente separables en el espacio y en el tiempo. Si el problema de transición de un estilo al inmediatamente posterior siempre presenta arduos obstáculos cronológicos y estéticos, en el caso del románico y el gótico los obstáculos se multiplican considerablemente. Los dos estilos conviven, se entrecruzan y superponen hasta tal punto, que muchas veces es difícil clasificar ciertas obras. Por ello nos hemos visto obligados a insertar una serie especialmente dedicada a los ejemplos de transición.

Narradoras y narradores chilenos

Libro Narradoras y narradores chilenos

Generación de los escritores y escritoras chilenos nacidos entre los años 1950 y 1964, tenían entre 9 y 23 años al golpe militar de 1973. Los escritores o escritoras nacidos entre los años 1950 y 1964, está muy delimitada en sus orígenes. En esa época primordial un general dirigió primero una guerra con tanques, aviones y miles de soldados a un palacio de gobierno que era defendido por un pediatra que llevaba la cinta presidencial, un casco, y estaba armado con una vieja metralleta.

Libros Recomendados 2026



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas